main ik devta-e-ana
nargisiyyat ka maara hua
aur azal se takabbur men Duuba hua
kaafi ḳhud-sar huun
ziddi huun maghrur huun
mere charon taraf meri andhi ana Ki vo divar hai
jis men aane Ki aur mujh se milne ki ghulne ki koi ijazat kisi ko nahin hai
tumhen bhi nahin hai
use bhi nahin hai
mujhe bhi nahin hai
main apni ana ki divaron men tum se alag ho rahun
mujh pe sajta bhi hai ye
main shair huun jo ki faulun faulun se bahr-e-ramal tak
har ik naghmagi ka mukammal ḳhuda huun
main lafzon ka aaqa
taḳhayyul ka ḳhaliq
main saare zamane se yaksar juda huun
mujhe zeb deta hai main apni divar men is tarah se muqayyad rahun
yunhi sayyad rahun
mujh pe sajta hai ye
par jo kal shab tire shabnami se tabassum men lipti hui
ik nazar be-niyazi se mujh par padi
teri pahli nazar se miri jan-e-jan
meri divar men ik gadha par pad gaya
aur ye hī nahīñ mujh pe vo hī nazar
jab dobara dobara dobara padi
meri divar men zalzale aa gae
aur raḳhne shagafon men Dhalne lage
mere andar talatum vo atish-fishan
vo bagule vo tufan vo mahshar bapa tha
ki main vo ki jis ke tahammul ki hikmat ki
fahm-o-latafat ki tamsil shayad kahin bhi nahin thi
sulagne laga
apni hiddat se ḳhud hi pighalne laga
tujh se kahna tha ye ki miri jan-e-jan
har sitare ki apni kashish hogi lekin
ḳhalaon men murda sitaron Ki qismat
vo hawking ki theory ke kaale gadhe
vo vahi vo ki jin men hai itni kashish ki makan to makan
vo zaman ko bhi apne lapete men le len
vo hawking ki theory ke kaale gadhon ki gravity bhi
ter ankhon Ki gahri kashish ke muqabil men kuchh bhi nahin
aur ye to faqat ek divar thi
is ko girna hi tha
teri nazron se haari hai bikhri padi hai
ki divar ka reza-reza tiri ik nazar se miri jaan
ujda pada hai
main jo devta-e-ana nargisiyyat ka maara hua vo jo ḳhud-sar tha
ziddi tha maghrur tha
jo faulun faulun se bahr-e-ramal tak har ik naghmagi ka mukammal ḳhuda tha
tiri ik nazar se anaon ke arsh-e-muaalla se sidha tire paanv men aa ke
bikhra pada hai
----------------------------------------------------------------------
मैं एक देवता-ए-अना
नरगिसियत का मारा हुआ
और अज़ल से तकब्बुर में डूबा हुआ
काफी खुदसर हूँ
ज़िद्दी हूँ, मग़रूर हूँ
मेरे चारों तरफ़ मेरी अंधी अना की वो दीवार है
जिसमें आने की और मुझसे मिलने की, घुलने की कोई इजाज़त किसी को नहीं है
तुम्हें भी नहीं है
उससे भी नहीं है
मुझे भी नहीं है
मैं अपनी अना की दीवारों में तुमसे अलग हो रहा हूँ
मुझ पे सजता भी है ये
मैं शायर हूँ जो कि फूलों-फूलों से बहरे-रेमल तक
हर एक नगमगी का मुकम्मल ख़ुदा हूँ
मैं शब्दों का आका
तकललुल का ख़ालिक़
मैं सारे ज़माने से यकसर जुदा हूँ
मुझे ज़े़ब देता है मैं अपनी दीवार में इस तरह से मुक़य्यद रहूँ
यूँही सैयद रहूँ
मुझ पे सजता है ये
पर जो कल रात तिरे शबनमी से तबस्सुम में लिपटी हुई
एक नज़र बे-नियाज़ी से मुझ पर पड़ी
तेरी पहली नज़र से मेरी जान-ए-जाँ
मेरी दीवार में एक गढ़ा पर पड़ी
और ये ही नहीं है मुझ पे वो ही नज़र
जब दोबारा दोबारा दोबारा पड़ी
मेरी दीवार में ज़लज़ले आ गए
और रहने शगाफ़ों में ढलने लगे
मेरे अंदर हलचल वो आतिश-फिशां
वो बग़ूले, वो तूफ़ान, वो महशर बपा था
कि मैं वो था जिसके तहम्मुल की हिकमत की
फहम-ओ-लाताफ़त की तम्सील शायद कहीं भी नहीं थी
सुलगने लगा
अपनी हिद्दत से खुद ही पिघलने लगा
तुझसे कहना था ये कि मेरी जान-ए-जाँ
हर सितारे की अपनी खींच होगी लेकिन
ख़लाओं में मुरदा सितारों की क़िस्मत
वो हॉकिंग की थ्योरी के काले गढ़े
वो वही वो कि जिनमें है इतनी खींच कि मकाँ तो मकाँ
वो ज़माँ को भी अपने लपेटे में ले ले
वो हॉकिंग की थ्योरी के काले गढ़ों की ग्रैविटी भी
तेरी आँखों की गहरी खींच के मुक़ाबिल में कुछ भी नहीं
और ये तो फ़कत एक दीवार थी
इसको गिरना ही था
तेरी नज़रों से हारि है बिखरी पड़ी है
कि दीवार का रेजा-रेजा तिरी एक नज़र से मेरी जान
उजड़ा पड़ा है
मैं जो देवता-ए-अना, नरगिसियत का मारा हुआ, वो जो खुदसर था
ज़िद्दी था, मग़रूर था
जो फूलों-फूलों से बहरे-रेमल तक हर एक नगमगी का मुकम्मल ख़ुदा था
तिरी एक नज़र से अनाओं के अर्शे-मुअल्ला से सीधा तिरे पाँव में आ के
बिखरा पड़ा है